4.2.03

A origem de expressões populares (1)




a dar com pau: quando as aves de arribação vinham em numerosos bandos da África para o Nordeste e pousavam nos campos, extenuadas, eram mortas a pauladas pelos sertanejos, aos milhares. Daí o significado de "grande abundância", "em demasia".

Amélia: na Inglaterra sinônimo de boa esposa, modelo de afeição conjugal citado no romance "Amelia", de Henry Fielding, em 1751.

rua da amargura: a Via Sacra.

não-me-toques: forma substantivada da frase que Cristo disse a Madalena depois da Ressurreição.

até aí morreu Neves: deriva de "Inês é morta" e de "Queen Anne is dead", na Inglaterra. O significado é o mesmo nos 3 casos: resposta a uma longa narrativa de fatos já sabidos.

para baixo todo santo ajuda: provém de "Facilis descensus Averno", frase de Virgílio na "Eneida", significando "a descida para o inferno é mais fácil", e assim "descer é mais fácil do que subir".

boi voar: locução adaptada de um ditado latino, "Asinus in tegulis": burro no telhado, com o mesmo significado. Rui Barbosa adorava utilizar a expressão em seus discursos políticos, afirmando ser mais fácil um boi voar do que ver o extermínio das oligarquias.